Thursday, December 22, 2016

Summary of One of the Topics in IATEFL and TESOL International Association Joint Web Conference

10:10 AM

Summary of One of the Topics in  IATEFL and TESOL
International Association Joint Web Conference
Description: C:\Users\toshiba\Downloads\20161117_204211.jpg










Topic: Teaching Dialect-Different Students: Pedagogical Implications

From this topic, I can learn that  as an educator we need to conduct collaboration to make sure that students who has different dialect or different first language with American or British can succeeded  in their social, academic, and professional development. In this condition, the stakeholder or the government need to provide the appropriate training and support the teacher. In addition, it is very important also for the candidate of the teacher to get training program concerning in learner characteristics, specialized strategies for teaching dialect different students, reflective pedagogy, contrastive grammar, sociolinguistics, and assessment methods that minimize the influence of linguistics and cultural difference
Regarding with the relation of this topic and today’s classroom, it is wrong that we consider the spoken and written from students with the different dialect or first language  with American or British as “Bad English”. In this case, students that have different first language is not inferior, mutant or a collection of slang. For example in this talk Yvonne gave example about Caribbean Creole English (CAE)  or native English speakers who grew up in Caribbean countries such as Trinidad, St. Kitts, Jamaica, and Guyana and Standard American English (SAE). They may have different phonological, lexical, and syntactic because they have dialect and different culture with American or British. So, curriculum and classroom activities should reflect the diversity of the student population and legitimize and highlight their experiences and backgrounds. It is the same with students in Indonesia that  have different dialect and culture too. Anyhow, by knowing this great talk, as a students , their native dialect should be seen as a bridge to their social, academic, and professional development, not an obstacle. They must  feel proud of their native dialect, its origin, and purpose . In addition, teachers  must teach the  Cultural awareness and  improve quality in Teaching English as a Foreign language.

At last, things that I have learnt from the presenter  is  that she is very confident in delivering the speech. In addition, Yvonne also had good material as well as she had god preparation in delivering her speech. She also knew that  audiences come from around the world that have different first language , so she did not talk too fast. Furthermore, I am so glad knowing that Yvonne Pratt-Johnson is Professor of Education at St. John’s University, USA  that have  many great achievements in such as recognized with multiple research and leadership, contributed to major publications, published in prestigious journals, and presented workshops and conference papers on five continents. I am very impressed and motivated. Hopefully, I can be like her, that gives incredible contributions to others. 

Written by

We are Creative Blogger Theme Wavers which provides user friendly, effective and easy to use themes. Each support has free and providing HD support screen casting.

0 comments:

Post a Comment

 

© 2014 Kingdom of English Education. All rights resevered. Designed by Templateism

Back To Top